学吴侬软语用上“拼音系统”

查看来源:苏州日报

苏报讯(记者 袁艺)这学期,苏州工业职业技术学院开设的选修课”苏州话”,比以往更要火爆。原来,任课老师邢雯芝把她自己编写、北大出版社出版的《实用苏州话》中英对照版教材带到课堂,用她和合作伙伴创造出的”吴语拼音系统”(注:即吴语通用拼音)教授苏州话拼读,收效极好。昨天,记者在学校找到邢雯芝老师,”抢鲜”阅读了她的新书。

“以往的苏州话教材只有音标注音,没有声调,学生只有跟着老师的范读才能勉强模仿;我想解决的问题是,学生掌握了’吴语拼音系统’后便能自己独立拼读。”邢雯芝兴奋地介绍起自己编写的教材。她以积累了七八年的讲义作蓝本,创编出拼音和国际音标结合的苏州话声母26个、韵母48个、七个声调。例如”网maon231″,m、n是其声母,a、o为韵母,在书中均有统一的标准读法; 而231则是该词的发声声调,即七个声调中re、mi、do的简谱形式。”这种方法十分好用,连福建、山东的学生都能照着读出标准的苏州话。”邢雯芝高兴地说。

谈到”吴语拼音系统”的创意,邢雯芝的合作伙伴、民间吴语爱好者钟意介绍:”以往的教材用国际音标注音,不够通俗,我们用汉语拼音(注:应为吴语通用拼音)加以辅助,这样就好懂多了。”至于声调的添加,钟意称”是一个突破”。”苏州话的声调比普通话多,若仍用平仄的符号标读,读者还是很难明白”,钟意说,”我们借用音乐中的do、re、mi、fa、so、la、si这七个音调,来表示该词发声的声调高低,相当直观、易懂,而且便于解释苏州话的连续(注,应为连读)变调问题。”

书中每页都有苏州话中特色词语的注释说明。吴方言里,某些词的意思特别丰富,如”灵”、”作兴”等,邢雯芝将所有词义一一列举。”为了完善这些词义解释,我花了很大功夫”。除了从书中查找资料,说”老苏州”、吴语研究者和吴语粉丝等都成了邢雯芝的请教对象。她还发现昆曲、评弹的剧本中有吴方言词汇的丰富解释,于是特地跑去剧院与演员们探讨。

此条目发表在 媒体动态摘录 分类目录,贴了 , , 标签。将固定链接加入收藏夹。

发表评论